} Je vous Propose, pendant quelques semaines et ce, dans un projet of m'accompagner nourris depuis longtemps que je: poétique tour faire par pays et les îles bordant la Méditerranée. Tant de paysages, lumières, cultures unissent nous ... Je vais donc sortir pendant a cadre du temps qui était Hispanique while you nous et hors de mon naviguerons Balearic archipel des.
I propose, and that for a few weeks, join me in a project I have for some time: give a poetic turn the islands and countries bordering the Mediterranean.
So many landscapes, lights, cultures unite us .... I will leave it for a while Hispanic box was mine and sail out of my Balearic archipelago.
A fort sentiment de solidarité et d'encouragement m'a fait choisir the Tunisie comme point de départ.
A strong sense of solidarity and encouragement has made me choose Tunisia as the starting point.
THE WIND HOMELESS Tahar Bekri
Like a wild rose
Burned by the evening
Loser The lack sleep
Suspends seasons to your eyelids
The Ride rebel
dream Leaving the trembling dew
By morning light escapes
Where
Light after light years
crumble For
confines of the unjust borders
Stories unrepentant
Allied with reminiscences of the aurora.
This door has long been open to the sea
To accommodate the homeless wind
In the race for hours the night
inconsolable
waves came
Rest their souls purple
As your memory Or
fires Ocean
The foam is left on the threshold
sel
In the arms of the ephemeral. (Excerpt)
EL VIENTO SIN REFUGIO Tahar Bekri
Como una rosa
salvajeScorched by the decline
Losing sleep
The absence
Suspends stations in your eyelids
The rebel sleep ride
Leaving behind the tremulous dew
In the morning
In light escaping
Light after light years Crumble
In the confines of the unjust borders
Flashes unrepentant
Allies with
dawn reminisciencias
For
time this door
open sea To accommodate the wind without shelter
In the race of hours
At night restless waves came
rest his soul A purple
As you remember
Or the fires of ocean
foam left there on the threshold
Fleur de Sel
In the arms of perishability (Excerpts) Trad. Colo.
Illustrations. Tunisiens Artistes: Lamine Sassi, Nejib Belkhodja & Nja Mahdaoui
0 comments:
Post a Comment